Tudja Meg A Kompatibilitást Zodiac Sign Segítségével
Kérdések és válaszok a Tampa Bay Times elnökével és vezérigazgatójával, Paul Tash-al a Times nyomtatványcsökkentéséről
Üzlet És Munka

A Tampa Bay Times elnök-vezérigazgatója egy közösségi beszélgetésen beszél a Poynter Institute-ban 2011. március 15-én, kedden. (Jim Stem/Poynter)
A Tampa Bay Times jelentette be hétfő reggel hogy vasárnap és szerda kivételével felfüggeszti a nyomtatott megjelenést. Azt is tervezi, hogy elbocsátja az alkalmazottakat (bár nem a híradóban). Mindkettő egy héten belül kezdődik, és a tervek szerint átmeneti.
A változásokat a személyzetnek szóló feljegyzésben ismertették, an GYIK és a megjegyzés Paul Tashtól , a Tampa Bay Times elnöke és vezérigazgatója, valamint a Poynter kuratóriumának elnöke.
Tash beleegyezett egy kérdés-felelet interjúba a Poynter média üzleti elemzőjével, Rick Edmondsszal. Hétfőre embargót kötöttek, az interjút e-mailben végezték vasárnap délután.
Rick Edmonds: Mikor és hogyan döntött úgy, hogy szabadságot ad, és felfüggeszti a nyomatok kézbesítését, kivéve vasárnap és szerdán?
Paul Tash: Két hete kezdtük el a lehetőségek kidolgozását, amikor kezdett világosodni a gazdasági következmények mélysége. Megőrzi a nyomtatott kiadást azokon a napokon, amikor a legnépszerűbb – az olvasók és a hirdetők körében –, és alapot ad a visszaépítéshez, ha a körülmények úgy kívánják.
Edmonds: Az elmúlt évtizedben a Tampa Bay Times viszonylag nyomtatás-központú maradt, mivel korábban mások keményen szorgalmazták a fizetős digitális előfizetéseket. Most Ön az első metró az országban, aki megtette ezt a lépést. Hogy lehetséges?
Most: Kicsit vitatkoznék az alapelvvel. A nyomtatás fontos piacunk számára, de az elmúlt két évben folyamatosan növeltük a digitális kapacitásokat, hogy a közönséget bármilyen módon ki tudjuk szolgálni. A vírus idehaza kitörése óta több mint kétszeresére nőtt webes forgalmunk, gyorsul a digitális előfizetések értékesítése, és több ezren használják elektronikus kiadásunkat.
Edmonds: Ahogy a bejelentése is sugallja, ez sokkoló lesz a rendszer számára a hűséges nyomtatott előfizetők számára, akik közül sokan a hét hét napján csaknem olyan régóta olvassák a Timest nyomtatott formában, mint te (45 év) vagy én (33 év). Milyen reakcióra és visszalépésre számítasz?
Most: Mindjárt megtudjuk. Remélem, és azt gondolom, hogy az olvasók megértőbbek lesznek, amikor változást látnak életük szinte minden más területén. Lehet, hogy egyesek megkönnyebbülnek, hogy két napos nyomtatási és kézbesítési időt tartunk fenn. Ez egy jó alkalom arra is, hogy óvatosan tereljük olvasóinkat az elektronikus formátumok felé. Változunk a kézbesítési formán, de az újságírás olyan erős, mint valaha.
Edmonds: A változtatások nagy ötlete pedig a kiadások csökkentése, hogy a helyi újságírói riport minél teljesebb és legerősebb legyen?
Most: Teljesen. A felére csökkent reklámbevételek miatt nehéz döntéseket kell hoznunk. Úgy döntünk, hogy más területeken visszafogunk, és megőrizzük a híradás erősségét.
Edmonds: A csökkentett gyakoriság a jövő héten kezdődik. Mikorra várható az elbocsátások végrehajtása?
Most: Egyidejűleg.
Edmonds: A szabadságolások fizetés nélküliek. Az érintettek megőrzik az egészségüket és egyéb juttatásokat? Önkéntessé teheti-e a szabadságot, legalább részben?
Most: Igen, a biztosítási csomagunkban részt vevők fenntarthatják a fedezetüket, ha folyamatosan fizetik a díj egy részét. Az ideiglenesen csökkentett munkateher alapján még meghatározzuk, hogy mely munkatársakat bocsátanak el.
Edmonds: Terveznek-e változást a nyomtatott és digitális csomagok, illetve a csak digitális előfizetések költségeiben? Például, ha hetente hét nyomtatott lapot kaptam, most pedig kettőt kapok, visszakaphatok némi pénzt vagy meghosszabbíthatom az előfizetés időtartamát?
Most: Nem változtatunk az árakon, két dolgot kérünk az előfizetőktől, hogy ismerjenek el: 1) még mindig megkapják az újságírást, és 2) ezek rendkívüli, és remélhetőleg átmeneti körülmények.
Edmonds: Arra számít, hogy a hét napos előfizetők jelentős része csak digitálisra (és e-replikára) tér át? Tudnak?
Most: Én nem. A hétnapos előfizetők a leginkább elkötelezettek a nyomtatás iránt. Szerintem nem valószínű, hogy teljesen áttérnek a digitálisra, amikor még mindig nyomtatjuk és kézbesítjük a heti két legnagyobb lapot. Bővítjük a nyomtatott kiadásokat is. Vasárnap külön rovatként hozzuk vissza a Perspektívát, és bevezetünk egy rovatot egy hét játékkal és fejtörővel.
Edmonds: A megváltozott közzétételi ütemezésben természetesen marad a teljes híradás. De mi marad még, és mi megy?
Most: További hírekkel és funkciókkal egészítjük ki az elektronikus újságot. Igyekszünk javítani a terméket, még akkor is, ha az egyik szállítási módot csökkentjük.
Edmonds: A tartalomcsökkentések és a kilépések főként azokra a hírterületekre fognak esni, amelyek most és még egy ideig szunnyadnak – például sportok és rendezvények, éttermek és hasonlók? Vagy például átrendelhet néhány tehetséges sportriportert, hogy tudósítson a válságról?
Most: Nem tervezünk szabadságot a hírekben. Célunk, hogy a híradás erős maradjon. A riportereket más feladatokra helyeztük át. Egyelőre mindenki fedezi a koronavírust.
Edmonds: Meg tudja-e számszerűsíteni, akár durván is, mekkora megtakarítást vár? Például hány százalékos csökkenést vár a papír-, gyártási és szállítási költségekben? Vagy mennyivel fog kevesebbet költeni, mint hat héttel ezelőtt?
Most: A hirdetéseladások mintegy 50%-kal esnek vissza. Arra számítunk, hogy ez a terv ennek a hiánynak nagyjából a felét fogja pótolni. Ilyen ütemben néhány hónapig megkeményíthetjük a dolgokat. Ha a dolgok rosszabbra fordulnak, vagy ha a válság a végtelenségig tart, át kell gondolnunk a hozzáállásunkat.
Edmonds: Hogyan látja el a sajtószobát és a házhozszállítást a hét két napján, nem pedig hét napon? Sok ilyen alkalmazottnak és vállalkozónak van teljes munkaidős állása 40%-a, feltételezve, hogy heti öt napot dolgoznak?
Most: Még dolgozunk a menetrendeken. A gyártásban a nyomtatási napok 70%-át felfüggeszti, de a munka nagy részét nem, mert vasárnap és szerdán nagyobb a mennyiség és az oldalszám. A költségmegtakarítás arányosabb a szállításnál.
Edmonds: Meg tudod mondani, hogy a jövő héten nagyjából hányat bocsátanak el? (És ha meghibásodás történik a személyzettel szemben a független vállalkozókkal?)
Most: A felügyelők készítik a névsorukat az új munkarendhez, így nem igazán tudom, hány munkatárs fog szabadságra menni. Azt hiszem, több lesz, mint 50. A szállító vállalkozók nem alkalmazottak. Nem bocsátanak el, de díjaik csökkennek, mivel csökkentjük a szállítási napokat.
Edmonds: Teljesen távolról készül az újság, vagy bejön néhány riporter és szerkesztő az irodába?
Most: Minden hír távolról működik. A forgalmazás, az ügyfélszolgálat és a reklámozók egy része továbbra is irodáinkban dolgozik, de távolságot tartanak egymástól. És természetesen lehetetlen egy újságot távolról nyomtatni és kézbesíteni. Minden óvintézkedést megteszünk a körülmények tisztán tartása és az emberek biztonsága érdekében.
Edmonds: Mit szólnál az újságírókhoz, akiknek ki kell menniük a terepre? És hányan kell még? Ugye nem írhatsz történetet az idősekről, akik a Publix-ban vásárolnak anélkül, hogy odamennél és beszélgetnél velük (a megfelelő társadalmi távolságban)?
Most: Szeretnénk, ha az emberek biztonságosan dolgoznának, de vannak olyan történetek, amelyeket egyszerűen nem tud letakarni a konyhaasztalról. Ugyanez a hurrikánnal.
Edmonds: Mit lát a fizetős digitális előfizetések pályájának? Mi a legjobb tippje arra vonatkozóan, hogy hányat lehet megtartani, miután a bevezető ajánlatok lejárnak és a válság legrosszabb része elmúlik?
Most: A digitális előfizetések értékesítése felpörög, bár koronavírus-lefedettségünk nagy része bárki számára elérhető. Biztató, hogy az új előfizetők nagyobb arányban fizetnek egy teljes évre, ahelyett, hogy csak az egyhavi promóciós tarifát vennék igénybe.
Edmonds: A tampabay.com olvasójaként az újságírást kiemelkedőnek, de a felhasználói élményt közepesnek találtam. A szűkös pénzügyekkel menet közben javíthat ezen, ahogy a digitális világ egyre több olvasóhoz jut hírekkel? (Az időszerűségre és a nagyobb elrendezési rugalmasságra gondolok, ami úgy tűnik, az elmúlt napokban némileg javult).
Most: Mindenkinek legyen véleménye. Szerintem az újságírás és a felhasználói élmény is elsőrangú. Örülök, hogy úgy gondolja, hogy egyre jobbak vagyunk.
Edmonds: Gondolom, nem tanácsol más metróknak, mit tegyenek. De azt hiszem, hamarosan sokan választják majd ugyanezen visszavágások változatát. Ön?
Most: A körülmények helyről helyre változnak, de sok szervezet – nem csak az újságok – borzasztó változások előtt áll. Tehetségre, elkötelezettségre és találékonyságra lesz szükség ahhoz, hogy megfeleljünk az előttünk álló próbának.
Edmonds: Mindezeket a változásokat – beleértve az egy hónapja bejelentett, az egész vállalatra kiterjedő fizetéscsökkentést – átmenetinek minősítették. Lát-e olyan körülményeket, amelyek között néhány vagy mindegyik állandósulna?
Most: Ez a mai terv. Egy hónappal ezelőtt még nem tudtam volna elképzelni, hogy mi a mostani valóság, ezért nem vagyok különösebben biztos abban, hogy képes vagyok-e megjósolni a jövőt egy másik, két-három hónap múlva.
Edmonds: Poynter a Tampa Bay Times tulajdonosa. Működésük és küldetésük összefonódik, Ön pedig a Times elnöke és vezérigazgatója, valamint a Poynter’s kuratóriumának elnöke. Számít a Times pénzügyi kihívásaira, és ezek a válaszok hatással lesznek Poynterre?
Most: Ezeket a változtatásokat azért hozzuk meg, hogy válaszoljunk a Times kihívásaira, de nem vagyunk egyedülállóak a hírmédia világában. A Poynter kiemelkedő munkát végez annak érdekében, hogy segítse a hírszervezeteket és a polgárokat átvészelni a válságot. De ahogy a Times is érzi ügyfeleink és közösségünk fájdalmát, Poynter is érezheti hatását a sok hírszervezet előtt álló nehézségek miatt.
Edmonds: Ez a jövő megjelenési mintája a napilapoknak?
Most: Ez a következő néhány hét sok mindenre megtanít bennünket. Bizonyos szempontból tereppróbára tesszük a jövőt.
Rick Edmonds a Poynter média üzleti elemzője. Elérhető a címen email .
Ezt a cikket frissítettük, hogy tartalmazzon egy hivatkozást a Times olvasóinak szóló GYIK-hez.